COM(1986)133 - Proposition de DECISION DU CONSEIL portant conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et le gouvernement du Canada relatif à la demande de compensation du préjudice subi par la Communauté économique européenne du fait de la prorogation par le Canada du 1er décembre 1985 au 30 novembre 1988, des contingents à l'importation au Canada de chaussures de femmes et de fillettes (présentée par la Commission au Conseil)
COM(1986)133 - Proposition de DECISION DU CONSEIL portant conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et le gouvernement du Canada relatif à la demande de compensation du préjudice subi par la Communauté économique européenne du fait de la prorogation par le Canada du 1er décembre 1985 au 30 novembre 1988, des contingents à l'importation au Canada de chaussures de femmes et de fillettes (présentée par la Commission au Conseil)
Document date: [1986]
Identity Statement
1 volume(s) papier
Brouet, Agnes
Content and Structure
Volume 1986/0045
Date indicative : 17/03/1986
Proposition de DECISION DU CONSEIL portant conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et le gouvernement du Canada relatif à la demande de compensation du préjudice subi par la Communauté économique européenne du fait de la prorogation par le Canada du 1er décembre 1985 au 30 novembre 1988, des contingents à l'importation au Canada de chaussures de femmes et de fillettes (présentée par la Commission au Conseil) (FRA)
Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Economic Community and the Government of Canada settling the claim by the European Economic Community for compensation arising from the extension of quotas on imports into Canada of women's and girls' footwear for the period 1 December 1985 to 30 November 1988 (submitted to the Council by the Commission) (ENG)
Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES betreffend den Abschluss eines Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Regierung von Kanada zur Regelung der Ausgleichsansprüche der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, die infolge der Verlängerung der Kontingente für die Einfuhr nach Kanada von Schuhen für Frauen und Mädchen für den Zeitraum vom 1. Dezember 1985 bis 30. November 1988 entstanden sind (von der Kommission dem Rat vorgelegt) (DEU)
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende het sluiten van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada ten einde te voldoen aan de eis tot compensatie van de Europese Economische Gemeenschap ingevolge de verlenging van 1 december 1985 tot 30 november 1988, van de contingentering van de invoer in Canada van schoeisel voor dames en meisjes (door de Commissie bij de Raad ingediend) (NLD)
Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo, sotto forma di scambio di lettere, tra la Comunità economica europea e il governo del Canada, che soddisfa la richiesta di compensazioni formulata dalla Comunità economica europea, in seguito al rinnovo dei contingenti sulle importazioni in Canada di calzature per donna e per ragazza, per il periodo 1° dicembre 1985 - 30 novembre 1985 (presentata dalla Commissione al Consiglio) (ITA)
Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración de un Tratado en forma de Canje de Notas entre la Comunidade Econόmica Europea y el Gobierno de Canadá para satisfacer la petición de la Comunidad Econόmica Europea a cerca de la compensación derivada de la prórroga de contingentes de importaciones en Canadá con relación al calzado de señora y de niña desde el periodo comprendido entre el 1° de diciembre de 1985 y el 30 de noviembre de 1988 (presentato por la Comisión al Consejo) (SPA)
Projecto de DECISÃO DO CONSELHO relativa à conclusão de um Acordo sob forma de Troca de Cartas entre a Comunidade Econόmica Europeia e o Governo do Canadá em resposta à pretensão da Comunidade Econόmica Europeia de compensações devido à prorroção de quotas às importações por parte do Canadá, de calçado para senhoras e raparigas durante o periodo de 1 de Dezembro de 1985 a 30 de Novembro de 1988 (apresentado pela Comissão ao Conselho) (POR)
FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Canadas regering om imødekommelse af Det europæiske økonomiske Fællesskabs krav om kompensation som følge af forlængelsen af gyIdighedsperioden for kontingenterne for indførsel i Canada af fodtøj til kvinder og piger for perioden fra den 1. december 1985 til den 30. november 1988 (forelagt Rådet af Kommissionen) (DAN)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης του Καναδά για την ικανοποίηση της απαίτησης της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σχετικά με τη λήψη αντισταθμιστικών μέτρων για την παράταση των ποσοστώσεων εισαγωγής υποδημάτων για γυναίκες και κορίτσια στον Καναδά για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 1984 έως 30 Νοεμβρίου 1985. (υποβληθείσα από την Επιτροπήστο Συμβούλιο) (ELL)
Conditions of Access and Use
Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish